កំណាព្យNazım Hikmet អាល្លឺម៉ង់

កំណាព្យរបស់ Nazim Hikmet ជាភាសាអាឡឺម៉ង់។ អ្នកទស្សនាជាទីគោរព ខ្លឹមសារនេះត្រូវបានចងក្រងចេញពីឯកសារអប់រំពីអ្នក ហើយត្រូវបានរៀបចំដោយមានការរួមចំណែកពីសមាជិកវេទិកា almancax ។ ដូច្នេះ វាអាចមានកំហុសតូចតាចមួយចំនួន។ វាជាករណីសិក្សាដែលរៀបចំឡើងដើម្បីផ្តល់ព័ត៌មាន។ អ្នកអាចជួយមិត្តភ័ក្តិដែលកំពុងរៀនភាសាអាឡឺម៉ង់ដោយផ្ញើស្នាដៃមាតិការបស់អ្នកដែលអ្នកចង់បោះពុម្ពនៅលើគេហទំព័ររបស់យើងទៅកាន់វេទិកា Germanx ។



dember dem Meer die bunte
Wolke
ដាបហ្វូហ្វិសដាប៊ឺរសៀល។
ដារិនណានដឺហ្វ្រីស៊ី។

នៅ der Tiefe blauer Tang ។
អ្នកជំនួយការ der Küste ein អ្នកម៉ាន់
Der steht da und überlegt។

Soll ich die Wolke sein?
អូដាសដាស Schiff?
Oder der Fisch?
Oder villeicht der Tang?

សុភាពរាប!
ដាសមឺរ musst du sein,
mein Sohn!

មីតស៊ីនវ៉ុក
មីតស៊្រីម Schiff,
មីតស៊ីនមឺហ្វីស,
ទេវកថាទេវី។

Ala ពពកលើសមុទ្រ
នាវាប្រាក់នៅលើមុខ។
ត្រីលឿងចូល។

ស្លែខៀវនៅខាងក្រោម។
បុរសអាក្រាតនៅលើឆ្នេរ។
ឈប់គិត។

ពពក?
កប៉ាល់មួយ?
ត្រី?
សារ៉ាយសមុទ្រ?

អ្វីដែលនាង, អ្វីដែលនាង, អ្វីដែលនាង។
ធ្វើជាសមុទ្រ
កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ!

ពពក
នាវានេះ,
ដោយ Baliga,
ជាមួយសារាយ

ទាក់ទង Nazim ដោយផ្ទាល់។



អ្នកអាចចាប់អារម្មណ៍លើ៖ តើអ្នកចង់រៀនវិធីរកលុយងាយៗ និងលឿនបំផុតដែលគ្មាននរណាម្នាក់ធ្លាប់គិតទេ? វិធីសាស្រ្តរកលុយដើម! លើសពីនេះទៅទៀត មិនចាំបាច់មានដើមទុនទេ! សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត ចុច​ទីនេះ

កំណាព្យNazım HİKMET មួយទៀត (ទួរគីអាល្លឺម៉ង់)

Nazim Hikmet, 24 ខែកញ្ញា 1945 ។

ដាសឆេនស្ទឺមឺរ៖
ដរាបណាវាមិនកើតឡើង...
Das schönsteប្រភេទ៖
es ist das noch nicht erwachsene ។
អាន់ស៊ឺស៊ីនសិនថេច៖
es sind die noch nicht gelebten ។
Das allerschönste Wort គឺ ich Dir
ផ្កាកូឡាជែនៈ
es ist das noch nicht ausgesprochene
ម្សៅ…

សមុទ្រស្អាតបំផុត៖
វា​ជា​កន្លែង​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ទៅ​លេង…
ក្មេងប្រុសស្អាតបំផុត៖
វាមិនទាន់លូតលាស់នៅឡើយទេ។
ថ្ងៃដ៏ស្រស់ស្អាតបំផុតរបស់យើង៖
យើងមិនបានរស់នៅទេ។
ហើយអ្វីដែលល្អបំផុតខ្ញុំចង់ប្រាប់អ្នក
ការសន្យា៖
គឺជាពាក្យដែលខ្ញុំមិនទាន់បាននិយាយនៅឡើយទេ



អ្នកក៏អាចចូលចិត្តរបស់ទាំងនេះដែរ។
មតិយោបល់