> វេទិកា > លំនាំនិយាយអាល្លឺម៉ង់ > Dialog ធម្មតារបស់អាល្លឺម៉ង់
-
A- អរុណសួស្តី A-Guten Morgen
B-អរុណសួស្តី តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Adim Aynur A-លោក Ign heisse Aynur
B-Aynur តើអ្នកមកពីណា? B-Aynur, Woher bist du?
A- ខ្ញុំមកពីទីក្រុងអង់ការ៉ា A-អ៊ីចប៊ីនអូសានអង់ការា
ខ - ខ្ញុំមកពីទីក្រុងអង់ការ៉ាដែរ B-Ich bin auch aus an Ankara
A-តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? A-តើពួកម៉ាកមែនទេ?
B-ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ? B-Ich arbeite នៅទីនេះ
A-ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះផងដែរ។ A-សូមចុចទីនេះ
B- ខ្ញុំនឹងចាកចេញឥឡូវនេះ B-Ich gehe jetzt
A-ខ្ញុំក៏នឹងដែរ A-អញ្ចឹង
ខ - សូមអរគុណព្រះ B-Auf Wiedersehen!
A-លាហើយ A-Tschüss!
-
ក្នុងការផ្លាស់ប្តូរ:
• Kapalı – geschlossen [geşlosın]
• Açık – Auf [auf], offen [ofın]
• Posta kartı – die Postkarte
[ការកាត]
• Pul – die Briefmarke [bri:fmarkı]
• Bir az – etwas [etvas]
• Kahvaltı – das Frühstück [frü:ştük]
• Öğle yemeği – das Mittagessen
[ត្តាkesın]
• Akşam yemeği – das Abendessen
[មួយ: BINT សង្កត់]
• Vejeteryen – vegetarisch [vegıtariş]
• Ekmek – das Brot [das bro:t]
• İçecek – das Getränk [gıtrenk]
• Kahve – der Kaffee [kafe:]
• Çay – der Tee [te:]
• Meyve suyu – der Saft [zaft]
• Bira – das Bier [bi:r]
• Su – das Wasser [vasır]
• şarap – der Wein [vayn]
• Tuz – das Salz [das zalts]
• Biber – der Pfeffer [pfefır]
• Et – das Fleisch [das flayş]
• Dana eti – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Domuz eti – das Schweinefleisch
[Şvaynıflayş]
• Balık – der Fisch [fiş]
• Kümes hayvanı – das Geflügel
[Gefl នៃ Gil]
• Sebze – das Gemüse [das gımü:zi]
• Meyve – die Frucht [fruht]
• Patates – die Kartoffel [kartofıl]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Tatlı – das Dessert [desert]
• Dondurma – das Speiseeis
[Şpayzនៃ ays]• Bu ne kadar? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Bu ne? – Was ist das? [vas ist das]
• Alıyorum. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Almak istiyorum … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … var mı? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• şerefe! – Prost! [prost]
• Kredi kartı kabul ediyormusunuz? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[aktsepti: rın zi: kreditkardın]
• Lütfen hesabı getirin. – Zahlen, bitte. [tsa:lın bitı]
ចំណាំ: ស្លាក Guten!
ចំណាំ: ស្លាក Guten! Bitte schön, ត្រូវបានគេដឹងថា?
អ្នកអាន: តើខ្ញុំមានអាយុប៉ុន្មានដែរ Lokomotive.Haben សូមទោស?
សញ្ញាប័ត្រ: តើអ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើបាន?
ចំណាំ: Mein Auto ist kaputt ។
អត្ថាធិប្បាយ: បាទ und?
ចំណាំ: សូមចុចទីនេះដើម្បីមើល។
ការបើកបរ: រថយន្ត Essex Busse, Strassenbahnen und Taxi ។
តើធ្វើដូចម្តេច: តើធ្វើដូចម្តេចពេលវេលារបស់អ្នកនៅថ្ងៃសៅរ៍?
Verkäufer: ចា៎! ich habe eine.Aber die brauche ich selbst ។
ចូវឺៈតើអ្នកមានអារម្មណ៍បែបណាទេ?
Verkäufer: ត្រូវបានលុបចោល?
អ្នកអាន: Auf Wiedersehen!
បង្ហាញខ្លួន: Auf Wiedersehen!អតិថិជន: ជំរាបសួរ!
អ្នកលក់: សួស្ដីនៅទីនេះតើអ្នកចង់បានអ្វី?
អតិថិជន: ខ្ញុំត្រូវការឡានដឹកទំនិញ។
អ្នកចែកចាយ: តើអ្នកត្រូវការអ្វីសម្រាប់ក្បាលរថយន្ដ?
អតិថិជន: ឡានរបស់ខ្ញុំខូច។
អ្នកលក់: eee
អតិថិជន: ខ្ញុំមិនអាចត្រលប់ទៅផ្ទះវិញបានទេ។
Satici: ឡានក្រុងរថភ្លើងរថយន្ដតាក់ស៊ី។
អតិថិជន: តើអ្នកមានក្បាលរថភ្លើងដែរឬទេ?
Satici: បាទខ្ញុំមានមួយ។ ប៉ុន្តែគាត់ត្រូវការខ្ញុំ។
អតិថិជន: ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិននិយាយថាពីមុន?
Satici: តើការព្រួយបារម្ភនេះ?
អតិថិជន: ល្អលា
អ្នកលក់: លាហើយSUPER
អាឡិច: តើខ្ញុំមានអី?
លោក Ahmet: សង្គ្រាម?
លោក Alex: បាទ, ihr!
Ahmet: Wir schreiben einen សង្ខេប។
អាឡិច: តើមែនទេ?
Ahmet: Mehmet ។
អាឡិច: តើខ្ញុំត្រូវធ្វើយ៉ាងណា?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund វ៉នគ្មាននិយាយនៅក្នុង Essen arbeitet ។
អាឡិច: ពេត្រុសត្រលប់ទៅអេលអេស។
Ahmet: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht ។
អាឡិច: អិនសែនគឺជាផ្ទះល្វែងអ៊ីដានណ័រនីន -Webfalen ។
Ahmet: ក្នុងករណីអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់អាចខាត?
អាឡិដ: ស្លាប់ដោយចៃដន្យ។
Ahmet: Fahren Sie manchmal genius?
អាឡិច: បាទ, manchmal schon ។
Ahmet: តើអ្វីទៅជាកំហុស?
អាឡិច: ចា៎!Alex: តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
Ahmet: យើង?
លោក Alex: មែនហើយអ្នក។
Ahmet: យើងកំពុងសរសេរលិខិតមួយ។
លោក Alex: តើអ្នកណា?
Ahmet: ទៅ Mehmet
Alex: តើនរណាជា Mehmet?
Ahmet: Mehmet គឺជាមិត្តម្នាក់ដែលធ្វើការនៅអេសែន។
អាឡិច: ពេត្រុសក៏ធ្វើការដើម្បី Essende ដែរ។
Ahmet: តើអេដែននៅឯណា?
អាឡិសៈអិនសែនគឺជាទីក្រុងមួយនៅក្នុងរដ្ឋ Nordrhein-Westfalen ។
Ahmet: តើមានប៉ុន្មានម៉ោងដើម្បីទៅដល់ទីនោះ?
អាឡិច: ជិះរថភ្លើងត្រូវចំណាយពេលប្រហែលជា 8 ម៉ោង។
Ahmet: តើអ្នកជួនកាលទៅទីនោះទេ?
លោក Alex: មែនហើយម្តងម្កាល។
Ahmet: ចូរយើងទៅរួមគ្នាមួយថ្ងៃមែនទេ?
លោក Alex: បាទ, សូមទៅ។លើសពីនេះពិតជាពិរោះណាស់ .. សូមអរគុណ។
supernr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, រាល់ពេទ្យ។ Ich habe mich etwas verspätet។
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: តើអ្វីទៅជាព័ត៌មានសម្រាប់ Beschwerden?
Frau Taylor: លោក Dieser Zahn tut mir sehr weh ។ អ្នកអាចរកបាននៅទីនេះ។ វាត្រូវបានបង្កើតឡើងយ៉ាងល្អបំផុត។
Zahnarzt: ម៉ាក់សេនម៉េងម៉េងមែនទេ?
Frau Taylor: Au! ក្រុងអៃ!
Zahnarzt: ich habe ihn ja noch nich កំហឹង។ Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief ។ Ich werde Ihnen eine Novocainspitze geben ។ Ich muss ziemlich tief bohren ។
Frau Taylor: Werden Sie den Nerv abtöten?
der Zahnarzt steckt einige Wattebäuscheពី Mund von Frau Taylor ។ យកអេឡិចត្រូនិចចេញ។ Speichel aus ពី Sie Spuckt ។
Zahnarzt: Nein, heute nicht ។
Frau លោក Taylor: តើអ្វីដែលខ្ញុំចង់?
Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr ។
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, វេជ្ជបណ្ឌិត។ Danke schön។ឌីស
កញ្ញាថេលឡឺ: ខ្ញុំសុំទោសវេជ្ជបណ្ឌិត។ ខ្ញុំយឺតបន្តិចហើយ។
ពេទ្យធ្មេញ: គ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេកញ្ញាថេល័រ។ តើអ្នកមានពាក្យបណ្តឹងអ្វីខ្លះ?
កញ្ញាធៀរល័រ: ធ្មេញនេះឈឺចាប់ខ្លាំងណាស់ខ្ញុំមិនអាចរៀបរៀងជាមួយភាគីម្ខាងនេះបានទេ។
ឌីឌី: សូមបើកមាត់របស់អ្នក!
កញ្ញាថេល័រ: អូ! ah!
Disci: ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនទាន់បានប៉ះគាត់នៅឡើយទេដែលធ្វើអោយគាត់រលំហើយស្នាមជាំជ្រៅ។ វាត្រូវការការខួងជាច្រើន។
លោកស្រី Taylor: តើអ្នកនឹងសម្លាប់សរសៃប្រសាទទេ?
នាងដាក់កប្បាសពីរបីដុំដាក់ក្នុងមាត់របស់ថេល័រដាក់បំពង់តូចមួយនៅក្នុងមាត់របស់នាងហើយបោះទឹកមាត់។
ឌីឌី: ទេមិនមែនថ្ងៃនេះទេ។
កញ្ញាថេលឡឺ: ពេលណាខ្ញុំគួរតែត្រឡប់មកវិញ?
ឌីឌី៖ ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ម៉ោង ២
កញ្ញាថេល័រ: លាហើយ, វេជ្ជបណ្ឌិត។ សូមអរគុណ។
អរគុណច្រើន:
ប្រអប់របស់អ្នកអស្ចារ្យខ្លាំងណាស់ដែលអ្នកបានបង្ហាញពួកគេឱ្យយើងសូមអរគុណអ្នក។
ខ្ញុំចង់រៀនបងប្រុសរបស់ខ្ញុំមានសុខភាពល្អនៅក្នុងដៃរបស់អ្នកប៉ុន្តែវានឹងមិនមានអ្វីទេ
លោក Zagroz,
Açık – Auf [auf], offen [ofın] Bunu dogru anlamda kullanmissin ama ''auf'' ve ''offen'' her hangi bir yerin, dükkanin, marketin, is yerinin vs. acik oldugunu söylemek icin Almanca'da ''geöffnet'' kelimesi kullanilmasi gerekir. Bildigim kadariyla böyle olmasi lazim. Umarim yanlis bir bilgi vermiyorumdur. Yardimci olacagina umuyorum. Iyi aksamlar.
ល្អណាស់ TSK
លោក Zagroz,
ben dünkü bir hatami düzeltmek istiyorum. “auf” ile “offen” kelimelelerinin buraya uymadigini söylemistm. Bugün Almanca kurs ögretmenine sordum, böyle bir durumda bu kelimelerin kullanilmasinin yanlis olmayacagini ama “geöffnet” in daha iyi uyan bir kelime oldugunu söyledi. Hatam icin özür diliyorum, almancayi henüz ögrenme asamasinda olan biri olarak, elimden gelen kadariyla bilgi vermeye calistim. Iyi sabahlar diliyorum.
çok ama çok teşekkürlerrr harikasınız ….
អ្នកវិទូដែលមិនឃើញដៃរបស់អ្នកមានបញ្ហា
- ដើម្បីឆ្លើយតបទៅនឹងប្រធានបទនេះ អ្នកត្រូវតែចូល។