Nebensätze mit“ Weil” និង“ Daß” (ប្រយោគរងដែលមានជាមួយ Weil និងdaß
នៅក្នុងឃ្លាបន្ទាប់បន្សំការចង្អុលបង្ហាញ (សកម្មភាពកិរិយាស័ព្ទ) ត្រូវបានរកឃើញនៅចុងបញ្ចប់នៃការកាត់ទោស។
សញ្ញាក្បៀសត្រូវបានដាក់នៅចន្លោះប្រយោគសំខាន់និងឃ្លា។
1. Nebensatz mit ”Weil”
ការកាត់ទោស Weil-Yan បង្ហាញពីបុព្វហេតុគោលបំណងមួយ។
សំណួររបស់ Warum និង weshalb ត្រូវបានឆ្លើយជាមួយ "Weil" ។
ឧទាហរណ៍ៈ Warum lernst du Deutsch?
Ich lerne Deutsch, Weil Ich នៅក្នុង Deutschland studieren នឹង។
ខ្ញុំរៀនភាសាអាឡឺម៉ង់ពីព្រោះខ្ញុំចង់ទៅសិក្សានៅប្រទេសអាឡឺម៉ង់។
ខ្ញុំកំពុងរៀនភាសាអាឡឺម៉ង់ព្រោះខ្ញុំចង់ទៅសិក្សានៅអាឡឺម៉ង់។
Wir gehen heute ins Kino, weil dort ein interessanter Film läuft។
ថ្ងៃនេះយើងទៅរោងកុនព្រោះខ្សែភាពយន្តគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយដំណើរការនៅទីនោះ។
ថ្ងៃនេះយើងទៅរោងកុនព្រោះខ្សែភាពយន្តគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយកំពុងចាក់នៅទីនោះ។
Heute gehe Ich nicht in die Schule, Weil Ich crank bin ។
ថ្ងៃនេះខ្ញុំមិនទៅសាលាទេព្រោះខ្ញុំឈឺ។
ថ្ងៃនេះខ្ញុំមិនទៅសាលារៀនទេព្រោះខ្ញុំឈឺ។
Wir freuen uns, weil heute ein Besucher kommt ។
យើងរីករាយព្រោះថ្ងៃនេះភ្ញៀវមកហើយ។
ថ្ងៃនេះយើងរីករាយសម្រាប់អនាគតភ្ញៀវ។
អ៊ីឈីហ្គេសហ្សិចអ៊ីប៊ែត, អាយលែកស៊ីប៊ិនដាក់ធុងសំរាម។
ឥឡូវខ្ញុំចូលគេងព្រោះខ្ញុំហត់ណាស់។
ខ្ញុំចូលគេងឥឡូវនេះព្រោះខ្ញុំហត់ណាស់។
2.Nebensatz mit„ Daß“ als Subjekt und Objekt
ពាក្យ "ដា" មិនមានអត្ថន័យដោយខ្លួនឯងទេវាភ្ជាប់ប្រយោគពីរ។
អាយឆយ, daß mein Freund morgen kommt ។
ខ្ញុំដឹងថាមិត្តខ្ញុំមកថ្ងៃស្អែក។
ខ្ញុំដឹងថាមិត្តរបស់ខ្ញុំនឹងមកនៅថ្ងៃស្អែក។
wartet darauf ឯកជន, daß sein Vater ihm einen សង្ខេប schickt ។
គាត់រង់ចាំការពិតដែលថាឪពុករបស់គាត់សរសេរសំបុត្រទៅគាត់
គាត់កំពុងរង់ចាំឪពុករបស់គាត់ផ្ញើលិខិត។
Es wundert mich, daß du mir nicht helfen willst ។
វាធ្វើឱ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលដែលអ្នកមិនចង់ជួយខ្ញុំ
វាធ្វើឱ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលដែលអ្នកមិនចង់ជួយខ្ញុំ។
Es freut mich, daß du heute zu mir kommst ។
វាធ្វើឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្តដែលអ្នកមករកខ្ញុំនៅថ្ងៃនេះ។
វាធ្វើឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្តដែលអ្នកមករកខ្ញុំនៅថ្ងៃនេះ។
សម្គាល់ៈចាប់តាំងពីអ្នកជានិស្សិតនៃផ្នែកភាសាអង់គ្លេស
ខ្ញុំក៏បានសរសេរភាសាអង់គ្លេសរបស់ពួកគេដើម្បីឱ្យអ្នកយល់កាន់តែច្បាស់។
ខ្ញុំសង្ឃឹមថាវានឹងមានប្រយោជន៍។